手机浏览器扫描二维码访问
同时。
对这个林亥桦,心中更是恨极了。
“林亥桦不还我钱,他别想过去!”
贾张氏三角眼一厉,恨声道。
她现在撒泼劲头上,谁说话都不好便。
【叮!恭喜宿主,贾张氏堵在前院,想要找你赔偿棒梗医药费和之前的52元钱,触神级选择任务!】
【请选择!】
【选择1:拒绝赔偿贾张氏医药费,并且坑他一把,完成任务,奖励灵桃树1颗!】
【选择2:立即赔偿贾张氏的医药费,并还钱,完成任务,奖励土豆1o斤,大米1o斤!】
就在此时,林亥桦的脑海里,函起提示。
“嗯?”
“灵桃树?”
林亥桦心中一动。
这还是第一次奖励这种东西的。
他肯定不会给贾张氏钱的。
必须选择1!
“滚开!”
林亥桦掩着鼻子,趁贾张氏看向易忠海等人,顿时一个闪身,从贾张氏的身边越过,出现在了前院门内。
“小畜生啊,你害我乖孙儿被夹住,快点赔钱!记得邀请我还我钱!”
贾张氏看到林亥桦居然从她身边跳过去,顿时怒气冲天,林亥桦扑来。
一时间。
臭气弥漫。
“还你大爷的!棒梗偷偷进我家偷东西没跟你算账呢!
林亥桦融合了满级搏杀术,腾挪度之快,岂是贾张氏这肥婆所能比的?
不多时。
林亥桦便是一个绊脚,贾张氏圆滚滚的身躯倒在地上,半天都爬不起来,奇臭的气息,席卷整个前院。
“傻柱,许大茂,你们先送老太太去六医院吧!”
易忠海站在远处,看到贾张氏摔倒,顿时对傻柱说道。
“好的,许大茂,走吧!
傻柱搀扶起聋老太,许因茂圈扶日迈。
许大茂虽然和傻柱不对付。
可是。
聋老太年纪大,他们倒是不敢造次,暂时合作一起。
林亥桦懒得理会贾张氏,径自回了家。
关上门,插上倒栓。
“算了,婆婆!我们以后不惹他就是了!”
易忠海强忍着恶臭,看着贾张氏,劝道
“不行,这个小杂种,心地恶毒,放老鼠夹,把我乖孙夹成这样,这个医药费,一定得要他赔!”
贾张氏丝毫不听劝,挣扎出了易忠海,向林亥桦家门口跑去。
“小杂种,你把门关正就像逃脱吗?还钱!还钱啊啊啊!”
贾张氏在林亥桦家,不断的捶门。
咚咚咚响。
一股奇臭的味道,席卷开来。
叶声声爱叶彻,也如愿以偿成为了他的妻子。当她怀孕满心欢喜地想要告诉他时,却看到他带着别的女人回来霸占了她的一切。几次三番被伤得体无完肤后,她决意递上离婚协议书离开。他没想到离婚后她就像人间蒸了一样,再无音讯。而他,疯了一样满世界去寻她。大叔离婚请签字...
生而彷徨,常有迷茫。从哪里来,到哪里去,我又是谁?顾行因为从小的奇特经历对人生常常感到困惑,直到一篇名为生命的进化的信息涌入他的脑海,于是,他开始了不一样的追寻之旅。震惊!16岁文学少年惨遭书籍简介难住!只得无奈玩深沉!新人新书,请多关爱,有票投票,无票收藏本书书友群336324245威信公众号jxak47...
本是夏府下人,一夜醒来后,林焰却现自己正搂着一个寸缕不着的女人!不是艳福,而是横祸!经历了一番匪夷所思的遭遇,林焰意外收获半部神秘秘籍,踏入武途,从此开始了他的征途!武道新星,就此强势崛起!杀强敌,败天才,揽美人,林焰恣意逍遥!通天之路,界王之途,且看热血少年,如何一路高歌,睥睨武界,傲世苍穹!(纯爽文,全处全收界王...
代号判官的修柯错杀了温楚砚,直至死亡的那刻才知道真相。为了赎罪,为了修正自己当初的错误,修柯穿梭在时空中,修复一个个世界崩塌的剧情。每个世界的主角都是温楚砚,却又是不一样的温楚砚。温楚砚阿柯,有没有人说过你很温柔?修柯你是第一个。温楚砚遇见你,是我此生最大的幸运。修柯遇见你,才是我的幸运。每个世界完成修正后,温楚砚都会忘记他。没关系,他会记得。七个世界的花好月圆,是修柯最大的贪念。那么问题来了,谁拥有主导权?...
结婚两年,沈清欢是御氏总裁御北霆的太太,也是沈家的假千金。在这段感情里痛彻心扉,丈夫冷漠,婆家不喜。她占了真千金的御太太位置,被人诬陷出轨怀了野种。更是在真千金自导自演受伤的时候,她的丈夫只冷冷质问为什么推她?她早产命悬一线,生下三个宝贝,带着孩子远走高飞,再也不见。五年后,她带着两个萌宝荣耀归来,却看到她早夭的那个宝贝竟然在她的前夫御北霆身边。这次她不会再软弱了,她要夺回自己的孩子,什么豪门财阀她统统不稀罕!没想到那个渣前夫却慌了,将她死死抵在墙角,抓着她的手腕红着眼睛颤声说清欢,别不要我!渣爹别虐了,妈咪早不要你咯...
是由明末清初的计六奇根据当时流传的各种史料编写的编年体史书,记载了明万历至崇祯时期北方地区相关史实。全书共二十四卷,起自明万历二十三年(公元1595)年清太祖努尔哈赤兴起东北,止于明崇祯十七年(公元1644)年吴三桂引清兵入关。全书分年记事,于崇祯一朝最为详尽。而李自成攻入北京后的史事,几乎按日排比,每日记录。每年之中,又以纪事本末体逐事标立名目,取材广泛,记事有序,其中大部分内容都比较准确,也有少部分内容属于当时广泛流传的封建迷信内容。本书收集史料宏富,叙事清晰,学术价值较高,是研究明末农民战争和明清之际民族斗争的重要历史资料。目前该书尚未有白话文翻译,为便于读者阅读和理解,作者在翻译本书时,对本书的篇章进行了一些编排,使之更简明清晰成体系化和便于查找。...